Що сказати по-англійськи, коли хтось помирає і як висловити співчуття

Що сказати по-англійськи, коли хтось помирає і як висловити співчуття

Знати, що сказати, коли хтось помер важко, підібрати потрібні слова дуже складно на рідній мові, що вже говорити про іноземне. Але смерть неминуча в будь-якої нації, а якщо ви спілкуєтеся з англомовними непогано б знати, як прийнято говорити про померлих і смерті по-англійськи. Ви можете переживати сильні емоції, коли хтось помер, але ви також повинні думати про те, як інші люди відчувають себе, переживаючи це. Є речей, які треба брати до уваги.

Що сказати, коли ви дізналися, що хтось помер

Наприклад, що б ви сказали, якби ви почули, що помер хтось відомий? Ви можете не повірити, що це правда і сказати:

What? Are you serious? Що? Ти серйозно?

I can not believe it. Я не можу в це повірити.

Тепер уявіть, що помер хтось, кого ви знали, але не були дуже близькі. І почули це від когось ще, хто також був не дуже близьким другом і тим більше родичем померлому:

- Hey, did you hear about Sonny Green? Гей, ти чув про Сонні Green?

- What about him? Що з ним?

- Well, he passed away. Ну, він помер.

- Oh, that's horrible. Це жахливо!

Або інші фрази, які ви могли б сказати в цій ситуації:
That's too bad. Це дуже погано.

Oh, that's terrible news. О, це жахлива новина.

Але якщо людина, про яку ви чуєте новини був близьким другом або членом сім'ї, того хто вам це повідомляє, ви можете висловити більше емоцій:

Oh my God, I'm so sorry. Боже мій, мені так шкода.

Oh, no. No. She's gone? I can not believe it. О ні. Ні, вона померла (покинула нас)? Я не можу в це повірити.

Що сказати по-англійськи, коли хтось помирає і як висловити співчуття

Як говорити про смерть і померлих ввічливо

Ясна річ, що ви повинні бути обережні в своїх висловлюваннях коли мова йде про смерть. Наприклад, деякі люди іноді намагаються уникнути слова "померти" або "мертвий":

Nancy is no longer with us. Ненсі більше немає з нами.

I'm sorry. Mrs. Fujimura, but your husband has passed away. Мені шкода, пані Фуджимура, але ваш чоловік помер.

Не обов'язково, уникати ці слова, коли мова йде про смерть людини, який не був близький до людей, з якими ви говорите. Наприклад, ви можете говорити про смерть і висловитися так:

How did he die? Як він помер?
She's moved on .Вона пішла / вирушила далі.
He's left us .Він покинув нас.
When did she pass? Коли вона померла?

Це ввічливі і прийнятні питання в розмові про смерть.


Є також багато інших "творчих" способів говорити про кого-то померлого, які не будуть настільки ввічливими. Ви можете так говорити, наприклад жартома про свою смерть або смерті персонажа по телевізору, але уникайте їх, коли хтось тільки що помер в реальному житті:

He finally kicked the bucket. Дослівно -Він, нарешті, штовхнув відро = Відкинув ковзани. (Ідіома)

She bit the dust. Вона гнеться до пороху. (Ідіома)


Як висловити вашу підтримку друзям і членам сім'ї

Коли ви говорите з сім'ї покійного, або їх близьких друзів, ви повинні показати, що ви дбаєте про них і підтримувати їх:

How are you holding up? Ти як, тримаєшся?

Також це означає, як «Як ти себе почуваєш?» І «Ти в порядку?»

I'm here for you. Я з тобой.Я тут, щоб підтримати тебе.

If there's anything I can do, please ask. Якщо є що-небудь ніж я можу допомогти, питайте.
Цими фразами ви даєте зрозуміти, що ви готові скорботних підтримати, вислухати їх і допомогти.


I can not imagine what you're going through right now. Я не можу собі уявити, через що вам доводиться пройти.
Це означає, що ви думаєте, що ця людина відчуває себе дуже погано і сумно зараз.

Як написати комусь чий друг або член родини помер

Коли ви пишете комусь, чий друг або член родини помер, ви, як правило, пишіть трохи більше формально.

I'm so sorry for your loss. Я так шкодую про вашу втрати.
She will be truly missed. Нам її буде не вистачати.
Please accept our deepest condolences for your loss. Прийміть наші найщиріші співчуття про вашу втрати.

Те, що релігійні люди говорять про чиюсь смерть
Люди, які є релігійними іноді говорять такі речі (маючи на увазі рай, куди відправляються після смерті):

She's gone on to a better place. Вона відправилася в краще місце.
He's with God now. Зараз він з Богом.
You and your family are in my prayers. Ви і ваша сім'я в моїх молитвах. Я буду молитися за вас і вашу родину.

Що сказати по-англійськи, коли хтось помирає і як висловити співчуття

Також погляньте на фрази, які не варто говорити скорботним.
"At least you were prepared"
"At least s / he did not suffer"
"Everything happens for a reason."
"I know how you feel."
"You were married for so many years and he / she lived a long life."
Більше фраз тут