Піньінь, китайський акцент

Транскрипція китайської мови

Тому дуже актуально було введення транскрипції ієрогліфів - піньінь.


Піньінь - це сучасна міжнародна система транскрипції китайських ієрогліфів. Піньінь 拼音 - pinyin (拼 - поєднувати, 音 - звук) так і перекладається - «транскрипція». Вона була офіційно прийнята в Китаї в 1958 році як китайський фонетичний алфавіт на латинській основі.

Китайська національна абетка

До слова сказати, існує також китайський фонетичний алфавіт на основі ієрогліфів. Так звана китайська національна абетка - Чжуїнь цзиму (注意 字母 - zhùyīnzìmǔ).

Літерами цієї абетки послужили схематизували ієрогліфи або їх деталі. Тільки на відміну від звичайних ієрогліфів, ієрогліфи-букви передають не поняття, а звучання. Цей алфавіт отримав офіційну використовується з 20-х років минулого століття. Ця абетка досі використовується в підручниках для початкової школи на Тайвані.

GR - застаріла транскрипція

Попередницею піньінь була офіційна транскрипція гоминьдановского Китаю - 国语 Romanized або GR.

У ній використовувалося менше латинських букв, і деякі звуки, які в піньінь позначаються по-різному, в GR позначалися однаково.

Взагалі-то існує багато правил і тонкощів, як записуються в піньінь різні китайські слова. Але простіше просто звикнути до того, які існують китайські склади. як вони записуються в піньінь і як вимовляються. Рисочки над деякими буквами вказують, яким тоном цей склад Новомосковскется.

Китайська мова складається з обмеженої кількості складів. Всього їх налічується близько 400. Кожен склад має свій запис в транскрипції піньінь.

Якщо ви вивчаєте мову з використанням аудіо-курсів, вам не важко буде зрозуміти, як Новомосковскется той чи інший склад.

Існує також російська транскрипція і є таблиці відповідності піньінь і російській транскрипції. Їх можна знайти в словниках (по крайней мере, в моєму словнику, який я використовую, така таблиця є).

У загальному і цілому можна сказати, що введення транскрипції набагато полегшило іноземцям вивчення китайської мови.

Найзручніше користуватися словниками, в яких сортування ієрогліфів йде по піньінь.

中国 - zhōng guó - чжун го - Китай, китайський, буквально - центральне царство;

汉语 - hàn yǔ - хань юй - китайську мову;

北京 - běi jīng - бей цзин - Пекін, буквально - північна столиця;

上海 - shàng hǎi - шан хай - Шанхай, буквально - на море;

风水 - fēng shuǐ - фен шуй - буквально вітер і вода; геомантія - коли за умовами місцевості визначають найбільш сприятливе місце для могили або для житла.

Піньінь, китайський акцент

І не забудьте забрати ПОДАРУНОК! - Електронну книгу "Введення в китайську мову" в форматі pdf - натисніть на картинку

Схожі статті