Інверсія в англійській мові (приклади)

Інверсія в англійській мові (або ж зворотний порядок слів) зазвичай пов'язана зі зміною взаємного порядку підлягає і присудка. За допомогою інверсії утворюються майже всі типи питань; інверсія в оповідних пропозиціях, як правило, вживається в письмовій англійської мови.

Інверсія допоміжного дієслова в англійській мові

Перший допоміжне дієслово переміщається в позицію перед підметом. Цей вид інверсії в англійській мові здійснюється в наступних випадках:

- при утворенні різних типів питань:

Is he going to Kiev today? - Він їде сьогодні до Києва?

- після наступних слів і виразів, коли вони вживаються на початку речення:

Never before have they seen such a funny film - це був найсмішніший фільм. який вони коли-небудь бачили

Seldom does he read books in English - він рідко Новомосковскет книги англійською

Little did I think that this would be the prelude to the most crushing misfortune of my life - я й гадки не мав, що ця подія виявиться прелюдією до самого нищівному нещастю в моєму житті

- в умовних реченнях:

The results would be wholly satisfying were it not for the fact that. - результати були б цілком задовільними, якби не той факт, що.

Якщо вираження: only after, only by, only if, only when, not until / till стоять на початку речення, порядок слів змінюється в головному реченні:

Only after she arrived in Kiev was she able to meet him - тільки після того, як вона приїхала до Києва, вона змогла з ним зустрітися

Інверсія дієслова цілком

У позицію перед підметом виноситься НЕ допоміжне дієслово, а цілком вся дієслівна форма, тобто всі наявні допоміжні дієслова і основний дієслово. Такий вид інверсії в англійській мові здійснюється при винесеному в початок пропозиції обставині місця. Якщо обставина місця знаходиться в початковій позиції, то в реченні можливий інвертований порядок слів, тобто присудок знаходиться перед підметом. Особливо часто це явище має місце, якщо підмет вводить нове для розповіді особа або предмет. Це правило не поширюється тільки на підлягають, виражені займенником:

Here she comes - ось вона йде

Here goes the bus - ось їде автобус

Дієслова, що вводять пряму мову (say, ask, suggest, exclaim і ін.) Вимагають зворотного порядку слів, якщо стоять після прямої мови:

"Hush, mother!" Whispered Kitty - "Тихіше, мама!", - прошепотіла Кітті

Інформація, що міститься в реченні, може поділятися на більш і менш важливі частини. Фрагмент пропозиції, що несе більш важливу інформацію, може бути спеціально виділений. Для виділення може бути використаний змінений порядок слів:

Crazy that man - божевільний, ця людина

Незважаючи на те, що, відповідно до традиційної англійської граматики, привід завжди знаходиться перед словом, до якого відноситься, в сучасній англійській мові досить часто прийменники переміщаються в абсолютний кінець пропозиції. Це переміщення відбувається в наступних випадках:

- в визначальних придаткових пропозиціях:

This is that English book (which / that) he was looking for - це та англійська книга, яку він шукав

Інверсія в англійській мові також зустрічається зі словами: so, neither, nor, as, щоб висловити свою згоду з чим-небудь:

"I love Kiev." "So do I" - я люблю Київ. І я теж (в англійській мові so вживають, щоб погодитися з позитивною пропозицією)

"I do not like violent films." "Neither do I" - я не люблю жорстокі фільми. І я теж (в англійській мові вживають neither / nor, щоб погодитися з негативним пропозицією)

З такими словами should, were, had в умовному реченні замість if також вживають зворотний порядок слів:

Should he call, tell him I'm out - якщо він подзвонить, скажи, що я не маю на місці

Were I in Kiev, I would visit you - якби я був в Києві, я б відвідав тебе

Had I lived in Kiev, I would have visited you more often - якби я жив в Києві. я б тебе частіше відвідував

Схожі статті